欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2018年翻譯英語資格考試初級口譯英譯漢(三)

2018年翻譯英語資格考試初級口譯英譯漢(三)

更新時間:2018-11-28 09:09:10 來源:環球網校 瀏覽41收藏4

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2018年翻譯英語資格考試初級口譯英譯漢(三),希望對大家有所幫助。

We must recognize that the world today is diverse, manifold, colorful and rich in terms of culture. This should be an asset rather than a debt of humanity. It permeates all aspects of human rights, whether civil, political, economic, social or cultural. The world would be a much better place to live in if we respected cultural diversity, practiced tolerance and lived together in peace with one another as good neighbors.// It is essential to transcend the differences in social system and ideology in handling state-to- state relations, and work to seek convergence of common interests, rather than model the world after one political system or development mode. We hope that the United Nations will truly become a center for harmonizing actions of nations. We call for stronger efforts by the United Nations to harmonize cultures through dialogues and consultation, as well as to resist any attempt to build a mono-cultural world by means of political pressure and coercion.//

我們必須認識到,當今世界的文化紛然雜陳、豐富多彩。這是人類的財富,絕非負擔。這一特征反映在人權的各個方面,如民權、政治權、經濟權、社會權和文化權。如果我們尊重文化的多樣性,寬容忍讓,和睦相處,這個世界會變得更美好。//處理國與國的關系應超越社會制度和意識形態的差異,努力尋求共同利益的匯合點,不能用一種政治制度和發展模式去規范世界。我們希望聯合國成為國際協調中心。我們要求聯合國發揮更強有力的作用,以對話和協商的方式協調文化關系,抵剖任何企圖以施加政治壓力的手段來建立一個單一文化世界的行為。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部