欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2015年筆譯練習題整理(06)

2015年筆譯練習題整理(06)

更新時間:2015-04-29 10:02:37 來源:環球網校 瀏覽103收藏20

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 特別對建 2015年翻譯資格考試初級筆譯練習與解析匯總  中翻英:  1 翻譯微實踐 請翻譯: 在9月單月土地出讓金創年內新高后,北京土地市場10月陷入低谷,預計無經營性地塊成交。   參考答案 After
特別對建    2015年翻譯資格考試初級筆譯練習與解析匯總

  中翻英:

  1.#翻譯微實踐# 請翻譯: 在9月單月土地出讓金創年內新高后,北京土地市場10月陷入低谷,預計無經營性地塊成交。

  #參考答案# After record breaking land transactions inSeptember, Beijing’s land markets hit a slump in October,forecasting no commercial land deals.

  2.#翻譯微實踐# 請翻譯: 戒煙的女性壽命會更長; 英國的百萬婦女研究發現,戒煙女性的預期壽命顯著提高。

  #參考答案# Women who quit smoking do live longer; life expectancy was dramatically improvedamong participants in Great Britain's Million Women Study who quit smoking.

  3.#翻譯微實踐# 請翻譯: 北京市衛生部門表示,不能排除今年冬季出現手足口病發病小高峰的可能。

  #參考答案# Beijing’s health departments said, the possibility of a small peak this winter, in thespread of the hand, foot and mouth disease may not be ruled out.

  4.#翻譯微實踐# 請翻譯: 紐約證券交易所宣布在週三恢復正常交易業務,繼其連續2天由於天氣原因而關閉。

  #參考答案# New York Stock Exchange announced that it will open on Wednesday for normaltrading operations, after having been closed for 2 consecutive days due to weather.

  5.#翻譯微實踐# 請翻譯: 中國向綠色經濟的快速轉變在世界各地創造新商機,將有利於其國內市場和全球經濟。

  #參考答案# China's rapid shift toward a green economy will be beneficial both to its domesticmarket and the global economy as it creates new business opportunities worldwide.

  6.#翻譯微實踐# 請翻譯: 科學家發現,寄居蟹會為想不到的原因聚集在一起 – 就是偷其他寄居蟹的殼,來使自己存活更久。

  #參考答案#Scientists found that hermit crabs will congregate socially for the unlikeliest of reasons– to steal larger shells from other crabs so they can survive longer.

  7.#翻譯微實踐# 請翻譯: 陜西建成首個采用先進的環保節能設計理念的“生態農宅”,為其它農宅改進提供樣板。

  #參考答案#Shaanxi built the first “eco-farm residence” using advanced environmental protectionand energy saving design concepts, setting a model for upgrades of other farm residences.

  英譯中:

  1.#翻譯微實踐# 請翻譯: You are sick; because the best of feelings, the highest and the sweetestgiven to man, keeps far away from you.

  #參考答案# 你病了,因為給予男人的最好、最高尚、最甜蜜的感情,與你無緣。

  2.#翻譯微實踐# 請翻譯: I gave her a shilling: she put it into an old stocking-foot which she tookout of her pocket, and having tied it round and returned it, she told me to hold out my hand. Idid.

  #參考答案# 我給了她一個先令。她從口袋里掏出一只舊長襪,把錢幣放進去,用襪子系好,放回原處。她讓我伸出手去,我照辦了。

  3.#翻譯微實踐# 請翻譯: Awaking in the dead of night, I opened my eyes on her disk- silver-whiteand crystal clear. It was beautiful, but too solemn.

  #參考答案# 夜深人靜,我張開眼睛,看到了月亮澄凈的銀白色圓臉。它美麗卻過于肅穆。

  4.#翻譯微實踐# 請翻譯: Stillness returned: each murmur and movement ceased gradually.Itseemed that sleep and night had resumed their empire.

  #參考答案# 一切又復歸平靜。每個細微的響動都漸漸停止,暗夜與沉睡似乎又恢復了自己的王國。

  5.#翻譯微實踐# 請翻譯: He still waited; he held a key in his hand: approaching one of the small,black doors, he put it in the lock; he paused, and addressed me again.

  #參考答案# 他依舊等待著,手里拿了把鑰匙。他走近其中一扇黑色的小門,把鑰匙插進鎖孔,卻又停下來同我說起話來。

  6.#翻譯微實踐# 請翻譯:Your fortune is yet doubtful: when I examined your face, one traitcontradicted another. Chance has meted you a measure of happiness.

  #參考答案#你的命運還很難確定。我看了你的臉相,各個特征都相互矛盾。命運賜給了你一份幸福。

  7.#翻譯微實踐# 請翻譯:I had put on some clothes, though horror shook all my limbs; I issuedfrom my apartment. The sleepers were all aroused.

  #參考答案#盡管我嚇得四肢發抖,但還是穿上了幾件衣服,走出房間。所有熟睡的人都被驚醒了。
 

編輯推薦

2015年翻譯考試景點練習:北京人遺址
2015年翻譯資格考試需注意四大翻譯原則

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部