四級翻譯技巧:專業文章不專業


文章說,這個旅館有自己的專車,可以將客人從機場運送到旅館,或者從旅館運送到機場,有人將這種專車翻譯為dedicated bus(專用巴士),而在外國旅館業中,這種專車一般翻譯為shuttle(往返巴士)。但如果我們從“與國際接軌”的角度看,還是選擇專業一點的詞匯比較好。類似的問題還有:
①one-man room(單人房間)翻譯為single room較好。
②two-men room(雙人房間)翻譯為double room較好。
③three-men room(三人房間)翻譯為triple room較好。
④president's room(總統房間)翻譯為deluxe room較好。
⑤booking(訂房)翻譯為reservation較好。
⑥quit(退房)翻譯為cancellation較好。
⑦prices(價格)翻譯為rates較好。
⑧special prices(特別價格)翻譯為discount rates較好。
⑨contain three people(容納三人)翻譯為accommodate three people較好。
本人不是搞旅館業的,都能看出這些明顯的問題,如果換了旅館業內人士,肯定會覺得他的譯文不夠地道,所以我一向主張,在翻譯專業文章時,一定要讓文章內容看上去比較專業一些,千萬不要讓人以為是外行翻譯的。寫到這里,我又想起一件小事。北韓有兩個網站,專門出售該國圖書,其中一個是英國人建的,一個是中國人建的,前者的年銷售量是后者的三倍以上,這其中的原因,我想各位可能猜到了,那就是前者的文字比后者更加專業,顧客對前者比對后者更加放心,因此我們一定要注意英語專業網站的文字質量。
另外再補充一句:在互聯網時代,上面這種問題是很容易解決的,比如在動筆之前,可以先去看看外國旅館(網站)的簡介是怎樣寫的,借鑒一下,然后再寫自己旅館的簡介,那樣一來,情況會好的多。
最新資訊
- 英語四六級聽力分數占比大嗎?2025-08-26
- 英語四六級考試的成績有效期是多久?2025-08-07
- 英語四六級差別真不小!從這幾個角度看,別再混為一談了2025-08-05
- 英語四級和六級差多少?別再傻傻分不清,這些區別越早知道越有利2025-08-05
- 英語四六級考試是什么考試?2025-07-24
- 英語四六級口語必須考嗎?2025-07-23
- 英語四六級口語有什么區別?2025-07-22
- 英語四六級只能在大學期間考嗎?2025-07-15
- 英語四級考幾次就不讓考了?2025-07-09
- 英語四六級考試的聽力和閱讀部分各占多少比例?2025-07-06