欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)歷年試題 > 2010年11月21日口譯口試真題發布

2010年11月21日口譯口試真題發布

更新時間:2010-12-03 21:38:06 來源:|0 瀏覽0收藏0

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

  口語:

  China's national entrance examination is usually on June 7~8, usually on Monday and Tuesday. 高考日期為6月7/8號,是周一和周二。家長接送學生和影響上班族,引起traffic jam. 有人提議改為6月的第一個周末。你怎么看?

  a. 原本在7~8號的優缺點是什么?

  b. 改為周末后的優缺點是什么?

  c. 談談你的觀點?

  E-C

  1. 新東方口試強化班Travis反復強調的中美兩國的文化差異,主要是在management style和education上。中口《教程》p85 頁

  關鍵詞:

  we emphasize efficiency, competition & originality while your management gives priority to prudent planning & encourages close cooperation & altruistic dedication among team members.

  In American schools, discussion is given top priority and seminar is the usual way of class.

  Good teacher possess flexible & adaptable talents, and are able to respond instantaneously at any moment to any questions that might arise among students.

  But Chinese teachers like to lecture in class, and a lot of them are obsessed with examinations; they spend long hours planning and preparing lessons, and writing consistent & standardized teaching plans. All too often, they're happy with bringing up identical and standardized talents.

  2. 扶貧問題 issue of poverty reduction

  全世界一起合作,消除貧困。

  C-E

  1. 體育運動

  關鍵句:

  中國的悠久歷史造就燦爛的文化,體育運動和奧運。

  體育運動是世界通用的語言;強身健體,促進世界各國交流;奧運精神是其中的代表;

  通過教育和鍛煉這一實踐,發揚奧運精神。

  體育運動,在很多年前跨越種族、膚色等。

  啟示:雖然奧運已經過去,但是這個話題是永遠必須關注的!

  2. 文化遺產 Cultural Heritage

  自然和認為的損壞,我們要引起重視。 (據幾位同學回憶,該篇難度最大。)

  2010年11月21日下午

  從中級口譯口試強化班Jade MM這里拿到的考試第一時間回憶,Jade這次發揮出色!期待以后又更加出色的表現。

  口語:

  今年夏天至今,發生了很多自然災害,如洪水、泥石流、暴雨等。

  a.根據你掌握的情況簡單介紹其中一個。

  b.介紹政府安撫工作,可以提及comfort fund這樣的概念。(看來得多看新聞!)

  c.你或你的同學是否有做過這方面的志愿者?談談下經歷

  口譯:

  E-C

  1. 合資企業 Joint Venture 《口譯教程》3-3原文P94 該篇目也是新東方口試強化班重點精析的文章。

  關鍵句:

  1. Your investment proposal is a very wise decision; Our company is also seeking foreign investment in a manufacturing company for cordless & mobile phones. Your initiative is most welcome.

  2. let's get down to the business of this joint venture. May I have...

  3. 8 million is more than a lucky nbumber; it's the right number for the initiation of this joint venture, as i understand it.

  4. wish to continue the partnership and extend the contract.

  2. volunteering 志愿者活動以及志愿者為社會帶來的利益。據兩外兩位口試強化班學友回憶難度很大。

  C-E

  1. 會談口譯 這篇有被我們口試強化班的Travis老師預測到。《口譯教程》3-1 p76

  關鍵句分享:

  a. 我們為您來此參加工作,成為我們部門一員而感到驕傲和榮幸。我真誠地希望寧的來訪有價值,有意義。

  b. 我真高興您對這次來滬短期工作有如此高的期望。我們會盡力使您過得舒適愉快。

  c. 考慮到你的方便和舒適,您可以居住在公司的外賓專用別墅。緊挨著海灘。15分鐘騎車可到公司。

  d. “上海”這兩個字在漢語是“海上之埠”的意思。我們為安排英國朋友在臨海寓所下榻而感到驕傲。

  2. 中日文化。

2010年11月27、28日口譯口試真題發布

2011年上海外國語學院高級翻譯MTI直升考試試題

2010年11月CATTI二級筆譯實務英譯漢真題(2)

2010年下半年翻譯考試指南   環球英語網校翻譯資格網絡輔導課程

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部