英語二級翻譯口譯考試大綱
更新時(shí)間:2009-10-19 23:27:29
來源:|0
瀏覽
收藏


翻譯資格(英語)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級(交替?zhèn)髯g)考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級考試設(shè)口譯綜合能力測試和口譯實(shí)務(wù)(交替?zhèn)髯g)測試。
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者的口譯實(shí)踐能力是否達(dá)到專業(yè)譯員水平。大
(二)考試基本要求
掌握8000個(gè)以上的英語詞匯。
了解中國和英語國家的文化背景知識。
勝任各種正式場合3――5分鐘間隔的交替?zhèn)髯g。
二、口譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者的聽力理解及信息處理的能力。
(二)考試的基本要求來
掌握本大綱要求的英語詞匯。
具備專業(yè)工作所需要的英語聽力、理解和表達(dá)能力。
三、口譯實(shí)務(wù)(交替?zhèn)髯g)
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者的理解、記憶、信息處理及語言表達(dá)能力。
(二)考試基本要求
發(fā)音正確,吐字清晰。
語言規(guī)范,語流順暢,語速適中。
熟練運(yùn)用口譯技巧,完整準(zhǔn)確地譯出原話內(nèi)容,無錯(cuò)譯、漏譯。
英語口譯二級(交替?zhèn)髯g)考試模塊設(shè)置一覽表
《口譯綜合能力》
序號來源:考試大 | 題型來源:考試大 | 題量來源:考試大 |
記分 |
時(shí)間(分鐘) | |
1 | 聽力
理解 |
判斷 | 10題 | 20 | |
短句選項(xiàng) | 10題 | 20 | |||
篇章選項(xiàng) | 20題 | 40 | |||
聽力綜述 | 聽約600單詞英語文章后寫一篇200詞的英語綜述 | 20 | |||
總計(jì) | - | - | 100 | 60 |
《口譯實(shí)務(wù)》(交替?zhèn)髯g)
序號 | 題型來源:考試大 | 題量來源:考試大 | 記分 | 時(shí)間(分鐘) |
1 | 英漢交替?zhèn)髯g | 總量約1000單詞的英語講話兩篇 | 50 | 30 |
2 | 漢英交替?zhèn)髯g | 總量約1000詞的漢語講話兩篇 | 50 | 30 |
總計(jì) | - | - | 100 | 60 |
編輯推薦
最新資訊
- 關(guān)于2015年上半年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間三月份開始2015-03-03
- 第三屆全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試征文活動征稿啟事2014-09-04
- 老師訪談:CATTI翻譯資格考試-口譯備考公開課2014-04-10
- 老師訪談:CATTI翻譯資格考試-政策解析及備考策略2014-04-03
- 李克強(qiáng)總理答中外記者問(雙語全文)2014-03-20
- 【口譯必練】VOA REPORT_201401012014-03-14
- 全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面應(yīng)重視的問題資料下載2014-03-12
- 備考catti《中國日報(bào)詞匯表》下載2014-03-12
- 黃友義:提高待遇是培養(yǎng)和保留翻譯人才重中之重2014-03-12
- 2014年李克強(qiáng)政府工作報(bào)告(英文版)2014-03-08