欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2021年上半年翻譯資格考試漢譯英模擬練習三:我們必須尊重勞力

2021年上半年翻譯資格考試漢譯英模擬練習三:我們必須尊重勞力

更新時間:2021-05-17 14:40:53 來源:環球網校 瀏覽23收藏9

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 環球網校小編為大家帶來了“2021年上半年翻譯資格考試漢譯英模擬練習三:我們必須尊重勞力”,為了幫助廣大考生順利通過翻譯資格考試,小編為大家分享了一些雙語閱讀相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。
2021年上半年翻譯資格考試漢譯英模擬練習三:我們必須尊重勞力

編輯推薦:2021年上半年全國翻譯資格(英語)準考證打印時間及入口匯總

我們必須尊重勞力、尊重知識、尊重人才、尊重創造,這是黨和國家的一項重大方針。

一切為社會主義現代化建設作出貢獻的勞動,都是光榮的,都應該得到承認和尊重。

海內外投資者在我國建設中的創業活動都應該受到鼓勵。一切合法的勞動收入和非勞動收入,都應該得到保護。

我們要保護發達地區的發展活力,更要高度重視和關心欠發達地區以及比較困難的行業和群眾,積極幫助他們解決各類問題。

參考答案

We must respect work, knowledge, competent people and creation. This is an important policy of the Party and state.

All work that contributes to the construction / promotion / development of socialists modernization is glorious and should be acknowledged and respected.

All investors at home and from overseas should be encouraged to carry out business activities in China’s development. All legitimate income, from work or not (from work), should be protected.

We should protect the vitality for further growth / development of the developed regions. More importantly, we must pay great(er) attention to and show concern for less developed areas and industries and people in (comparatively) straitened circumstance . We must (take effective measures to) help them solve their problems.

溫馨提示:2021年上半年翻譯資格考試打印準考證即將開始,為了方便考生安心備考,環球網校提供 免費預約短信提醒服務,考生預約后屆時會及時收到2021年上半年各地區翻譯資格準考證打印時間通知。請提前做好預約。

上面就是小編為大家帶來的“2021年上半年翻譯資格考試漢譯英模擬練習三:我們必須尊重勞力”。想要參加2021年翻譯資格考試,就趕緊行動起來復習吧!小編為大家整理2021年catti考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕免費下載。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部