欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2021年上半年翻譯資格(英語)《二級筆譯》實務模擬試題

2021年上半年翻譯資格(英語)《二級筆譯》實務模擬試題

更新時間:2021-04-28 10:31:27 來源:環球網校 瀏覽257收藏102

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2021年上半年翻譯資格備考進行中!助力大家備考,環球網校小編為大家帶來了“2021年上半年翻譯資格(英語)《二級筆譯》實務模擬試題”,不知道你做好備考準備了嗎?不知道你復習得如何了?希望下面的翻譯資格英語考試模擬試題可以幫助到您。
2021年上半年翻譯資格(英語)《二級筆譯》實務模擬試題

編輯推薦:2021年上半年全國翻譯資格(英語)準考證打印時間及入口匯總

全國翻譯專業資格(水平)考試英語二級《筆譯實務》試卷

Section 1: English-Chinese Translation (50 points)

Translate the following two passages into Chinese.

Passage 1

There they come, trudging along, straight upright on stubby legs, shoulders swinging back and forth with each step, coming into focus on the screen just as I’m eating my first bite of popcorn. Then Morgan Freeman’s voice informs us that these beings are on a long and difficult journey in one of the most inhospitable places on earth, and that they are driven by their “quest for love.”

I’ve long known the story of the emperor penguin, but to see the sheer beauty and wonder of it all come into focus in the March of the Penguins, the sleeper summer hit, still took my breath away. As the movie continues, everything about these animals seems on the surface utterly different from human existence; and yet at the same time the closer one looks the more everything also seems familiar.

Stepping back and considering within the context of the vast diversity of millions of other organisms that have evolved on the tree of life — grass, trees, tapeworms, hornets, jelly-fish, tuna and elephants — these animals marching across the screen are practically kissing cousins to us.

Love is a feeling or emotion — like hate, jealousy, hunger, thirst —

necessary where rationality alone would not suffice to carry the day.

Could rationality alone induce a penguin to trek 70 miles over the ice in order to mate and then balance an egg on his toes while fasting for four months in total darkness and enduring temperatures of minus-80 degrees Fahrenheit?

Even humans require an overpowering love to do the remarkable things that parents do for their children. The penguins’ drive to persist in behavior bordering

on the bizarre also suggests that they love to an inordinate degree.

I suspect that the new breed of nature film will become increasingly mainstream because, as we learn more about ourselves from other animals and find out that we are more like them than was previously supposed, we are now allowed to “relate” to them, and therefore to empathize.

If we gain more exposure to the real — and if the producers and studios invest half as much care and expense into portraying animals as they do into showing ourselves — I suspect the results will be as profitable, in economic as well as emotional and intellectual terms — as the March of the Penguins.

Passage 2

After years of painstaking research and sophisticated surveys, Jaco Boshoff may be on the verge of a nearly unheard-of discovery: the wreck of a Dutch slave ship that broke apart 239 years ago on this forbidding, windswept coast after a violent revolt by the slaves.

Boshoff, 39, a marine archaeologist with the government-run Iziko Museums, will not find out until he starts digging on this deserted beach on Africa’s southernmost point, probably later this year.

After three years of surveys with sensitive magnetometers, he knows, at least, where to look: at a cluster of magnetic abnormalities, three beneath the beach and one beneath the surf, near the mouth of the Heuningries River, where the 450-ton slave ship, the Meermin, ran aground in 1766.

If he is right, it will be a find for the history books — especially if he recovers shackles, spears and iron guns that shed light on how 147 Malagasy slaves seized their captors’ vessel, only to be recaptured.

Although European countries shipped millions of slaves from Africa over four centuries, archaeologists estimate that fewer than 10 slave shipwrecks have been found worldwide.

If he is wrong, Boshoff said in an interview, “I will have a lot of explaining to do.”

He will, however, have an excuse. Historical records indicate that at least 30 ships have run aground in the treacherous waters off Struis Bay, the earliest of them in 1673.

Although Boshoff says he believes beyond doubt that the remains of a ship are buried on this beach — the jagged timbers of a wreck are sometimes uncovered during September’s spring tide — there is always the prospect that his surveys have found the wrong one.

“Finding shipwrecks is just so difficult in the first place,” said Madeleine Burnside, the author of Spirits of the Passage, a book on the slave trade, and executive director of the Mel Fisher Maritime Heritage Society in Key West, Florida. “Usually — not always — they are located by accident.”

Other slave-ship finds have produced compelling evidence of both the

brutality and the lucrative nature of the slave trade.

Section 2: Chinese-English Translation (50 points)

Translate the following two passages into English.

Passage 1

改革開放 27 年來,中國發生了巨大變化。從 1979 年到 2004 年,中國經濟年均增長9.4%,居民消費水平年均提高7%,進出口貿易額年均遞增16.7%。 2004 年,中國國內生產總值達到 16494 億美元;進出口貿易額達到 11548 億美元。我們初步建立了社會主義市場經濟體制,社會生產力和綜合國力不斷增強,各項社會事業全面發展,人民生活總體上實現了由溫飽到小康的歷史性跨越。

同時,中國人口多、底子薄,發展很不平衡,人口資源環境壓力日益突出,在前進的征途上仍面臨著很多困難和挑戰。中國國內生產總值總量雖然不小,但人均國內生產總值仍排在世界 100 位之后,尤其是還有近 2600 萬農

村貧困人口和 2200 多萬領取最低生活保障金的城鎮貧困人口。中國要實現現代化,還需要長期艱苦奮斗。

在經濟全球化趨勢深入發展的新形勢下,如何立足中國的實際,抓住機遇,應對挑戰,繼續實現經濟社會持續、快速、協調、健康發展,是我們高度重視的重大戰略問題。經過多年探索和實踐,我們已經找到了一條符合自己國情、順應時代潮流、體現人民意愿的發展道路,這就是中國特色社會主義道路。今后,我們將堅定不移地沿著這條道路闊步前進。

Passage 2

非政府組織是一種獨立于政府的非營利性群眾組織,包括慈善團體、志愿者組織和其它社會團體。它們從事不同的工作,如扶貧、環保和各種社會服務。近年來,非政府組織在中國迅速發展,在社會生活中起著越來越大的作用。老師估計,目前全國大約有 300 萬個非政府組織。

李先生是廣東省一家非政府組織“廣州青年志愿者協會”的領導人。加入協會后的 5 年中,他提供了 4000 多小時的志愿服務。他參加的志愿活動包括關懷街頭露宿者,照顧孤寡老人,幫助孤殘兒童,發起為貧困地區捐贈等。在參加志愿活動的過程中,他由一個性格內向的人變成了一個活躍的社會活動家。李先生的志愿者協會屬于公益型非政府組織。公益型組織是中國非政府組織的重要組成部分。

老師認為,非政府組織在中國全面建設小康,構建和諧社會中可起積極作用。它們有助于解決中國當前面臨的一系列緊迫的社會問題,如緩解就業壓力,協調各方利益,維護社會穩定等。

溫馨提示:2021年上半年翻譯資格考試打印準考證即將開始,為了方便考生安心備考,環球網校提供 免費預約短信提醒服務,考生預約后屆時會及時收到2021年上半年各地區翻譯資格準考證打印時間通知。請提前做好預約。

上面就是小編為大家帶來的“2021年上半年翻譯資格(英語)《二級筆譯》實務模擬試題”。想要參加2021年翻譯資格考試,就趕緊行動起來復習吧!小編為大家整理2021年catti考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕免費下載。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部