翻譯資格同傳日常工作體驗是怎樣的?



環球網校提供 免費預約短信提醒功能,預約后會提醒您2021年下半年翻譯資格成績查詢時間及證書領取時間等重要信息!編輯推薦:2021年下半年全國翻譯資格考試成績查詢時間及查分入口匯總。
外界對于翻譯行業的認識集中在出差、枯燥無味、壓力大、青春飯、除了翻譯再無一技之長、但工資非常非常高…那么作為一個真正的同傳,工作究竟是怎樣的體驗?
一名真正的同傳不光是同傳,除了需要熟知每場會議所涉及的背景資料、還要兼具談判溝通乃至催賬技巧。今天,小編請來為大家分享一下作為一名同傳是什么樣的體驗~
壓力大?新手提心吊膽,老姜得心應手
第一次做這個行業,前面做過那么多次陪同口譯和交替傳譯,這也是第一次同傳,還是我一個人,沒有搭檔,要玩命看材料了。結果就是,做到最后精力不濟,最后的發言人是狂炫酷拽吊炸天,他的中文演講前言不搭后語,于是邏輯嚴絲合縫的德語也嚴謹不起來了,然后我就被投訴了。
對于同傳經驗豐富的老譯員,已經不存在什么特別的壓力。同傳對于他們而言,幾乎已是一種本能反應,簡單的會議,前期只需簡單了解一下主題,熟悉關鍵詞,進同傳箱就可以信口拈來。對于稍難一些的醫學類同傳,需多花點兒心思準備一下,但也問題不大。
青春已過,寶刀不老
同傳需要聽、記、譯、說四種能力同時在線,老譯員的這種能力已經爐火純青,只要他們想,可以一直做到退休,所以不存在“青春飯”一說。
多勞多差,合理安排
算法對了,收入就低了
工作枯燥?大概源于不夠熱愛
如果同傳都枯燥,那么世界上就沒有不枯燥的工作了。
翻譯非一技,一個選擇而已
除了翻譯,還可以去做Marketing,還可以去做高層助理,甚至國際合作經理,只是暫時選擇了做自由譯員。
其他的同傳,有的取得了金融分析相關證書,有的本身就是大學教師,有的還是醫學博士。
開頭也說了,同傳不光是同傳,有的也做筆譯,有的也要追討欠款。目前,這個行業在國內,還是有點兒亂。入行需謹慎,心好累。
以上是“翻譯資格同傳日常工作體驗是怎樣的?”的相關內容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續更新中!
最新資訊
- 報名2024年CATTI翻譯資格考試需要滿足哪些條件?2024-08-03
- 報考指南:2024年CATTI翻譯資格考試如何報名?2024-07-29
- 報考指南:2024年CATTI翻譯資格考試報名條件2024-07-20
- 深度解析:2024年CATTI翻譯資格考試題型2024-07-15
- 報考指南:適合參加2024年CATTI翻譯資格考試的人群2024-07-09
- 報考指南:2024年CATTI翻譯資格考試詳細介紹2024-06-26
- 點擊查看!2024年CATTI翻譯資格考試內容詳細介紹2024-06-23
- 2024年CATTI翻譯資格考試難度介紹2024-06-21
- 2024年CATTI國際版(中英)考試指南2024-04-09
- 2024年全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)報考指南2024-03-14