2020年翻譯資格繼續教育操作指南


翻譯專業技術人員繼續教育平臺(在職人員版)已于近日上線,在校學生版預計在6月中下旬上線。
2020年翻譯資格繼續教育操作指南
(一)登錄全國翻譯人才評價網(www.catticenter.com),點擊“繼續教育”板塊。

(二)選擇“在職人員”入口。

(三)首次登錄需注冊賬號密碼,請使用郵箱注冊。

注意事項:驗證碼通過郵箱發送,如未收到請先檢查是否被攔截為垃圾郵件。
(四)輸入注冊信息后點擊“提交”按鈕。

(五)按要求填寫個人信息,請等待審核(請勿重復提交)。

(六)審核通過后,點擊“開通選課”選擇需要的課程,可以進行試看。

(七)點擊“課程分組”或“課程分類”,進行課程試看和購買。


點擊“試看”按鈕觀看視頻,點擊“購買”進行課程購買,點擊“方格”可勾選多個課程合并結算。
(八)選擇“已選課程”點擊“進入觀看“。

(九)選擇“消費記錄”勾選已付款課程,點擊“申請發票”。
在申請備注里輸入開票信息,確認收取發票的電子郵箱并確認開票信息無誤后點擊“確認信息”申請開具發票。

(十)點擊“實踐兌換”,進入學時兌換頁面。

點擊“兌換”仔細閱讀兌換須知,勾選“我已閱讀”后點擊“提交兌換”。

注意事項:選擇方向和類別后,點擊“上傳文件”。需將所有證明材料統一掃描成1個PDF文檔,命名為“XX繼續教育學時兌換”后上傳。
(十一)選擇進入“學時記錄”可查看自己的學時記錄清單,包括學習學時和兌換學時。學時兌換后可下載學時記錄清單。

(十二)選擇進入“繼續教育查詢”,點擊兌換合格碼,完成兌換當年的繼續教育合格編碼。

合格編碼兌換完成后,可進入“繼續教育登記表”。

點擊“添加”按鈕進入表單進行在線填寫,信息確認無誤后方可提交。

注意:(1)電子版1寸白底證件照,格式為jpg格式、像素295X413,尺寸2.5cmX3.5cm,大小約10K,以“XX身份證號(例:張三110100198001010000)”命名。(2)繼續教育證明合格編號請選擇當年的合格編號。
提交結束后,將“繼續教育登記表”下載后,作為職稱申報當年繼續教育證明。
附件:繼續教育課程介紹
模塊 | 類別 | 課程名稱 | 主講老師 | 老師介紹 |
政治素養 | 公共 | 學習黨的理論 | 閔藝 | 全國翻譯專業資格考試領導小組成員、考試辦主任,中國外文局人事部主任 |
譯員應具備良好的政治素養(一) | ||||
譯員應具備良好的政治素養(二) | ||||
翻譯倫理 | 公共 | 翻譯倫理概述 | 馮曼 | 中南財經政法大學外國語學院副教授,翻譯碩士老師 |
翻譯倫理的不同維度 | ||||
譯者職業道德(口譯) | ||||
譯者職業道德(筆譯) | ||||
翻譯理論 | 英語口譯 | 司法口譯素養 | 趙軍峰 | 教育部MTI教育指導委員會秘書長,廣東外語外貿大學翻譯學研究中心主任 |
聯合國口譯中譯英 | 李正仁 | 聯合國原口譯司司長、歐盟中文口譯考試外部考官 | ||
聯合國口譯英譯中 | ||||
會議口譯研究 | 張愛玲 | 上海外國語大學高翻學院院長 | ||
英語筆譯 | 時政翻譯(1) | 黃友義 | 中國外文局原副局長兼總編輯,中國翻譯協會副會長,教育部MTI教育指導委員會主任委員,全國翻譯系列高級職稱評審委員會主任委員 | |
時政翻譯(2) | ||||
散文翻譯理論與實踐 | 黨爭勝 | 教育部MTI教育指導委員會委員,西安外國語大學副校長 | ||
法律翻譯理論 | 李克興 | 香港理工大學榮休教授 | ||
翻譯技術 |
翻譯技術 |
翻譯技術的基本定位 | 王華樹 |
廣東外語外貿大學翻譯技術教育與研究中心主任,世界翻譯教育聯盟(WITTA)翻譯技術研究會會長 |
翻譯技術的基本概念 | ||||
翻譯技術的體系構成 | ||||
翻譯技術的主要作用 | ||||
翻譯技術的發展趨勢 | ||||
翻譯技術的能力發展 | ||||
本地化 技術 |
概念和術語 | 崔啟亮 | 中國翻譯協會本地化服務委員會副主任,世界翻譯教育聯盟翻譯技術教育研究會副會長,對外經濟貿易大學英語學院副教授 | |
本地化內容 | ||||
本地化流程 | ||||
本地化翻譯策略 | ||||
本地化翻譯規則 | ||||
Alchemy-Catalyst實操 | ||||
語料庫與翻譯運用 | 語料庫技術及翻譯運用 | 戴光榮 | 福建省高等學校新世紀優秀人才,福建工程學院人文學院院長,北京外國語大學訪問學者(重點學科帶頭人) | |
單語語料庫創建及翻譯運用 | ||||
雙語平行語料庫創建及翻譯運用 | ||||
在線語料庫檢索與翻譯運用 | ||||
機器翻譯 | 機器翻譯與譯后編輯的理論與運用 | 韓林濤 | 北京語言大學高級翻譯學院老師,北京語言大學語言資源高精尖創新中心“冬奧術語庫”項目負責人 | |
計算機輔助翻譯 | 計算機輔助翻譯基本概念 | 周興華 | 世界翻譯教育聯盟(WITTA)翻譯技術研究會常務理事,魯東大學MTI中心主任,翻譯碩士研究生老師 | |
翻譯記憶庫管理 | ||||
術語庫管理 | ||||
主流工具實操 | ||||
翻譯技巧提升 | 英語口譯 | 法律口譯中的三項挑戰與應對方法 | 李長栓 | 中國翻譯協會法律翻譯委員會委員,北京外國語大學高級翻譯學院副院長 |
若干法律概念譯法探討 | ||||
會議口譯實踐 | 張愛玲 | 上海外國語大學高翻學院院長 | ||
視譯理論與訓練方法 | 肖曉燕 | 廈門大學外文學院教授 | ||
文化溝通 | 詹成 | 中山大學外國語學院教授、博導,國際口譯員協會(AIIC)會員,中國翻譯協會口譯委員會秘書長 | ||
語言轉換 | ||||
翻譯技巧提升(一) | 任小萍 | 中國前駐外大使,全國翻譯系列高級職稱評審委員會委員 | ||
翻譯技巧提升(二) | ||||
翻譯技巧提升(三) | 王燕 | 外交學院教授,全國翻譯系列高級職稱評審委員會委員 | ||
翻譯技巧提升(四) | ||||
英語筆譯 |
受眾心理導向的漢譯英實踐 | 楊俊峰 | 大連外國語大學原副校長 | |
漢英筆譯翻譯技能 | 謝旭升 | 教育部MTI教育指導委員會委員,新疆大學教授 | ||
文化翻譯與重寫 | ||||
典籍翻譯(1) | 霍躍紅 | 大連外國語大學多語種翻譯研究中心主任,教授 | ||
典籍翻譯(2) | ||||
法律法規翻譯 | 董曉波 | 中國翻譯協會法律翻譯委員會委員,南京師范大學教授,博導 | ||
科技翻譯 | 丁樹德 | 天津大學教授 | ||
詩歌翻譯實踐 | 呂新安 | 賓夕法尼亞希彭斯堡(Shippensburg)大學副教授,喬治·華盛頓大學教授級老師(Professorial Lecturer) | ||
外事翻譯(一) | 徐亞男 | 聯合國中文處前處長,外交部前駐外大使、翻譯室原主任,全國翻譯系列高級職稱評審委員會委員 | ||
外事翻譯(二) | ||||
外事翻譯(三) | ||||
時政翻譯案例分析(一) | 陳明明 | 外交部翻譯室前主任、中國前駐外大使,十八大、十九大報告、政府工作報告英文定稿人,全國翻譯系列高級職稱評審委員會副主任委員 | ||
時政翻譯案例分析(二) | ||||
時政翻譯案例分析(三) | ||||
…… | …… | …… | ||
口筆譯 | 翻譯技巧提升之日語(一) | 王眾一 | 人民中國雜志社總編輯,全國翻譯系列高級職稱評審委員會委員 | |
翻譯技巧提升之日語(二) | ||||
口譯 | 翻譯技巧提升之韓語(一) | 李麗秋 | 北京外國語大學亞非學院教授 | |
筆譯 | 翻譯技巧提升之韓語(二) | 權赫律 | 吉林大學外國語學院副院長、朝文系教授 | |
口筆譯 | 翻譯技巧提升之俄語(一) | 隋然 | 首都師范大學俄語系主任 | |
翻譯技巧提升之俄語(二) | 郭大文 | 外文社俄語編輯部原主任 | ||
翻譯技巧提升之德語(一) | 錢敏汝 | 北京外國語大學德語系原副主任 | ||
翻譯技巧提升之德語(二) | ||||
翻譯技巧提升之法語(一) | 侯貴信 | 中國前駐外大使,全國翻譯系列高級職稱評審委員會委員 | ||
翻譯技巧提升之法語(二) | ||||
翻譯技巧提升之阿語(一) | 王復 | 今日中國雜志社老師 | ||
翻譯技巧提升之阿語(二) | ||||
公共 | 語言服務行業的發展與趨勢(一) | 閆栗麗 | 傳神語聯網網絡科技股份有限公司傳神教育事業部總經理 | |
語言服務行業的發展與趨勢(二) | ||||
語言服務行業的發展與趨勢(三) | ||||
語言服務行業的發展與趨勢(四) | 何征宇 | 傳神語聯網研究院執行院長 | ||
語言服務行業的發展與趨勢(五) | ||||
政策與解讀 | 公共 | 翻譯行業職稱制度改革 | CATTI中心 | |
職稱制度歷史沿革 | ||||
2020年翻譯職稱評審政策解讀 | 閔藝 | 全國翻譯專業資格考試領導小組成員、考試辦公室主任,中國外文局人事部主任 | ||
申報材料注意事項(一) | 張晶晶 | 中國對外翻譯有限公司副總經理,全國翻譯系列高級職稱評審委員會委員 | ||
申報材料注意事項(二) | ||||
申報材料講解(一) | 王衛民 | 全國翻譯系列高級職稱評審委員會委員 | ||
申報材料講解(二) | ||||
申報材料講解(三) | ||||
申報材料講解(四) | ||||
申報材料講解(五) | ||||
翻譯名家 | 公共 | 中國翻譯名家(一) | CATTI中心 |
|
中國翻譯名家(二) | ||||
中國翻譯名家(三) | ||||
中國翻譯名家(四) | ||||
中國翻譯名家(五) | ||||
中國翻譯名家(六) | ||||
中國翻譯名家(七) | ||||
中國翻譯名家(八) | ||||
中國翻譯名家(九) | ||||
中國翻譯名家(十) | ||||
警示案例 | 公共 | 翻譯警示案例(一) | CATTI中心 |
|
翻譯警示案例(二) |
你是否打算報名參加2020年翻譯資格考試?應該什么時候報名呢?
溫馨提示:環球網校提供“ 免費預約短信提醒”功能,我們會在各地區開始2020年上半年翻譯專業資格考試報名之前,以短信形式提醒大家!
以上就是小編為大家帶來的“2020年翻譯資格繼續教育操作指南”。小編還為大家整理了2020年翻譯資格考試模擬試題、高頻考點、考試技巧等備考資料,可以點擊下方按鈕免費下載學習!
最新資訊
- 2025年全國翻譯資格考試報名時間匯總2025-04-09
- 2024年CATTI翻譯資格考試的報名條件2024-09-16
- 2024年河南省翻譯資格(英語)考試時間:10月26日至27日2024-09-11
- 2024年CATTI翻譯資格考試時間:10月26日-10月27日2024-09-07
- 2024年天津市翻譯專業資格考試繳費截止時間:9月4日16時2024-09-03
- 2024年內蒙古翻譯專業資格考試時間:9月1日-9月10日2024-09-01
- 2024年內蒙古翻譯專業資格考試報名時間:9月1日-9月10日2024-08-30
- 2024年翻譯資格CATTI考試報名入口已開通:中國人事考試網2024-08-26
- 2024年下半年全國翻譯資格考試報名時間及入口匯總2024-08-21
- 2024年江蘇省翻譯專業(英語)資格考試報名公告已公布2024-08-21