欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))模擬試題 > 2020年翻譯資格考試筆譯三級(jí)強(qiáng)化題(9)

2020年翻譯資格考試筆譯三級(jí)強(qiáng)化題(9)

更新時(shí)間:2020-05-08 10:17:43 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽37收藏18

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?lái)2020年翻譯資格考試筆譯三級(jí)強(qiáng)化題(9),希望對(duì)大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

誠(chéng)實(shí)守信 honesty

集體主義 collectivism

為人民服務(wù) serving the people

全民健身運(yùn)動(dòng) nationwide fitness campaign

愛國(guó)主義精神 patriotism

重要文化遺產(chǎn) major cultural heritage

優(yōu)秀民間藝術(shù) outstanding folk arts

自立于世界民族之林 stand proudly in the family of nations

深入群眾,深入生活 go deep among the masses and into the thick of life 奉獻(xiàn)無(wú)愧于時(shí)代的作品 contribute to the people works worthy of the times 公民道德建設(shè)實(shí)施綱要 The Program for Improving Civic Morality

老少邊窮地區(qū)和中西部地區(qū)的文化發(fā)展

the cultural development in the old revolutionary base areas, areas inhabited by ethnic minorities, remote areas, impoverished areas and the central and western regions of the country

社會(huì)公德,職業(yè)道德和家庭美德教育

education in social and professional ethics and family virtues

體現(xiàn)民族特色和國(guó)家水準(zhǔn)的重大文化項(xiàng)目和藝術(shù)院團(tuán)

the major cultural projects and art schools and troupes that are up to national standards and embody national characteristics

弘揚(yáng)主旋律,提倡多樣化

highlight the central theme of the times while encouraging diversity

奉獻(xiàn)無(wú)愧于時(shí)代的作品

contribute to the people works worthy of the times

中華文明博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)

The Chinese civilization is extensive and profound, and has a long history

增強(qiáng)中國(guó)特色社會(huì)主義文化的吸引力和感召力

enhance the attraction and appeal of socialist culture with Chinese characteristics

堅(jiān)持發(fā)展先進(jìn)文化,支持健康有益文化,努力改造落后文化,堅(jiān)決抵制腐朽文化

develop advanced culture and support healthy and useful culture, change what is backward and resist what is decadent

發(fā)揚(yáng)民族文化的優(yōu)秀傳統(tǒng),汲取世界各民族的長(zhǎng)處

carry forward the fine tradition of our national culture, draw on the strong points of other nations

發(fā)展面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來(lái)的、民族的、科學(xué)的、大眾的社會(huì)主義文化

develop national, scient ific and popular socialist culture geared to the needs of modernization, of the world and of the future

堅(jiān)持為人民服務(wù)、為社會(huì)主義服務(wù)的方向和百花齊放、百家爭(zhēng)鳴的方針

keep to the orientation of serving the people and socialism and the principle of letting a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend

民族精神是一個(gè)民族賴以生存和發(fā)展的精神支撐

National spirit is the ideological prop on which a nation relies for survival and development

以科學(xué)的理論武裝人,以正確的輿論引導(dǎo)人,以高尚的精神塑造人,以優(yōu)秀的作品鼓舞人

arm people with scientific theory, provide them with correct media guidance, imbue them with lofty ideals, and inspire them with excellent works of literature and art

以愛國(guó)主義為核心的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一、愛好和平、勤勞勇敢、自強(qiáng)不息的偉大民族精神

a great national spirit centering on patriotism and featuring unity and solidarity, love of peace, diligence, courage and ceaseless self-improvement

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語(yǔ)翻譯資格頻道為您整理2020年翻譯資格考試筆譯三級(jí)強(qiáng)化題(9),點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

翻譯資格(英語(yǔ))各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部