2020年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯技巧


2020年4月16日,教育部考試中心發(fā)通知取消2020年上半年大學(xué)英語四六級(jí)口語考試。2020上半年大學(xué)英語四六級(jí)考試報(bào)名工作因疫情推遲,具體報(bào)名時(shí)間將根據(jù)疫情防控進(jìn)展情況另行通知(點(diǎn)擊 免費(fèi)預(yù)約短信提醒)。

報(bào)名入口開通后,考生可進(jìn)入全國(guó)大學(xué)英語四、六級(jí)考試報(bào)名網(wǎng)進(jìn)行報(bào)名。
2020年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯技巧:
1.直譯與意譯
對(duì)于英語六級(jí)的翻譯來說,要求大家把直譯與意譯聯(lián)系起來,兩種譯法可以并用,互相補(bǔ)充。無論是直譯還是意譯,大家要明白英漢結(jié)構(gòu)的差異,英語表達(dá)常按句內(nèi)主次從屬并列關(guān)系排列,句子之間的修飾詞及限定語較多;漢語短句多,動(dòng)詞多,并且漢語會(huì)有重復(fù)。那么在翻譯的時(shí)候要注意英漢之間的轉(zhuǎn)化。
2.拆譯與合譯
漢譯英的時(shí)候,需要拆譯的都是長(zhǎng)句子,或者是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子。這種句子如果譯成一個(gè)長(zhǎng)句,就會(huì)使譯文冗長(zhǎng)、累贅、意思表達(dá)不清楚,也不符合英文習(xí)慣。這種情況下就可以進(jìn)行拆譯。一般來說,可以從主語轉(zhuǎn)變出拆分,從關(guān)聯(lián)詞拆分,從意義完整、獨(dú)立處拆分,從原句總說分述處拆分。
3.換序翻譯
漢語是分析型的語言,語序比較固定。而英語則是分析、綜合參半的語言,語序比較靈活。英語與漢語相同的是主語、謂語和賓語的位置,不同的是狀語和定語的位置。所以在漢譯英的時(shí)候,要適當(dāng)?shù)膶⒆g文的語序進(jìn)行轉(zhuǎn)調(diào)調(diào)整。漢譯英時(shí)的換序主要包括主語、謂語、賓語、定語、狀語的轉(zhuǎn)換。
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語四六級(jí)頻道為您整理的《2020年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯技巧》,點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 四六級(jí)閱讀題型有哪些?2025-08-29
- 英語四六級(jí)考試閱讀理解題型分布2025-08-29
- 大學(xué)英語四六級(jí)聽力技巧總結(jié)2025-08-28
- 四六級(jí)翻譯考試怎么復(fù)習(xí)?2025-08-25
- 掌握關(guān)鍵要點(diǎn),寫出高分四六級(jí)英語作文​2025-08-22
- 大學(xué)英語四六級(jí)寫作技巧2025-08-22
- 英語四六級(jí)應(yīng)該怎么復(fù)習(xí)?全是干貨2025-08-10
- 大學(xué)英語四六級(jí)怎么學(xué)?2025-08-09
- 英語四六級(jí)作文備考:避開這些 “坑”,分?jǐn)?shù)至少漲10分!2025-08-01
- 英語四六級(jí)作文備考全攻略,輕松拿下15分!2025-08-01