全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯一級考試大綱


一、總論
全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯一級考試設置
“筆譯實務”一個科目。
應試人員須:
1、遵守中華人民共和國憲法和法律法規,貫徹落實黨和國家方針政策;
2、具有良好的職業道德,具有推動翻譯行業發展的職業使命感和較好引領作用,具備很強的翻譯專業能力和業務技能;考生如果怕自己錯過考試成績查詢的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。
3、具備較強的敬業精神,熱愛本職工作,認真履行崗位職責。
二、考試目的
檢驗應試人員能否勝任范圍廣、難度大的翻譯專業工作,能否承擔重要場合的譯文定稿工作,解決翻譯工作中的疑難問題。
三、基本要求
應試人員應做到:
1、語言基礎扎實,對原文理解能力很強,中外文表達能力很強,熟練掌握豐富、廣泛的英語單詞;
2、透徹了解中國、涉英語國家和地區的社會、歷史、文化等背景情況;掌握深厚的多領域相關專業知識;
3、熟練掌握翻譯理論,熟練運用各類高級翻譯方法;
4、翻譯高難度文章,把握文章主旨,準確傳傳遞原文事實和細節,語法正確,文字通順。
四、筆譯實務
(一)考試目的
檢驗應試人員掌握與運用中外語互譯的能力。
(二)基本要求
1、快速閱讀、理解高難度英語文章的主要內容;
2、熟練運用翻譯策略與技巧,較準確、完整地進行中外語互譯,無明顯錯譯、漏譯;
3、譯文忠實原文,語言規范,用詞正確,譯文通順,無致命文法錯誤。
4、英譯漢速度每小時600個單詞;漢譯英速度每小時約400個漢字。
五、審定稿能力
(一)考試目的
檢驗應試人員掌握與運用中外語進行審定稿的能力。
(二)基本要求
1、熟練運用審定稿綜合技巧,準確發現并正確修改涉及較寬泛領域各類譯文中的錯誤,糾錯補漏,解決疑難,用詞嚴謹、恰當,大幅提譯文質量,較充分體現原文風格。
2、英譯漢審定稿速度每小時約1200個單詞;漢譯英審定稿速度每小時約800個漢字。
英語一級考試模塊設置一覽表
筆譯實務

環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯一級考試大綱,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2025年全國翻譯資格考試報名時間匯總2025-04-09
- 2024年CATTI翻譯資格考試的報名條件2024-09-16
- 2024年河南省翻譯資格(英語)考試時間:10月26日至27日2024-09-11
- 2024年CATTI翻譯資格考試時間:10月26日-10月27日2024-09-07
- 2024年天津市翻譯專業資格考試繳費截止時間:9月4日16時2024-09-03
- 2024年內蒙古翻譯專業資格考試時間:9月1日-9月10日2024-09-01
- 2024年內蒙古翻譯專業資格考試報名時間:9月1日-9月10日2024-08-30
- 2024年翻譯資格CATTI考試報名入口已開通:中國人事考試網2024-08-26
- 2024年下半年全國翻譯資格考試報名時間及入口匯總2024-08-21
- 2024年江蘇省翻譯專業(英語)資格考試報名公告已公布2024-08-21