欧美老妇人XXXX-天天做天天爱天天爽综合网-97SE亚洲国产综合在线-国产乱子伦精品无码专区

當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)歷年試題 > 2019下半年翻譯資格考試二級筆譯漢譯英真題

2019下半年翻譯資格考試二級筆譯漢譯英真題

更新時間:2019-11-23 09:00:01 來源:環球網校 瀏覽568收藏170

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家帶來2019下半年翻譯資格考試二級筆譯漢譯英真題,希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

漢譯英第一篇

新中國成立70年來,中國的人權事業取得了舉世矚目的成就。1949年新中國成立前,中國的人均GDP僅達27美元,人均預期壽命35歲,人均受教育年限不到一年,約90%的中國人民是文盲;戰亂仍頻,人民生活在苦難之中。現在,中國已成為世界第二大經濟體,人民安居樂業,人均預期壽命由35歲增長到77歲。中國已基本建立起保障公民權利的法律和政策體系。中國把“尊重和保障人權”寫進了憲法,社會和諧發展的水平得到了顯著提升。中國支持保障公民生存權和發展權,反對忽視經濟、社會、文化權利的趨勢,主張促進這兩種權利的平衡保障,以發展促人權、消除貧困,中國的人權原則已得到國際的廣泛支持。中國認真履行國際人權義務,加入了包括6項核心人權公約在內的26項國際人權公約。中國廣泛開展國際人權交流合作,同20多個國家開展人權對話和磋商,同聯合國人權機制保持建設性交流。考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

漢譯英第二篇

中國幅員遼闊,在漫長的歷史發展進程中,逐步形成了各地豐富多彩、極具特色的傳統民居建筑形式。2005年,建筑專業的毛葛開始進行傳統民居的研究工作,在見識過各種各樣的傳統民居后,她感受到傳統民居具有鮮明的地域特色,每座都是工匠們忘我勞動的結果。從中,她也看到了中國人對自己生活的深深熱愛。80年代城鎮化進程加快以來,中國的傳統民居建筑正在大量消失,伴隨而來的還有對傳統建筑技藝、傳統建筑工具以及相關建筑知識的冷落。作為看漫畫長大的80后一代,熱愛傳統民居建筑的毛葛想到了通過漫畫形式向人們介紹傳統民居,希望讓更多人看到傳統民居建筑的美并加入到保護傳統民居的行列,引起更多人尤其是年輕人對這一學科的興趣。她以簡單有趣的漫畫形式、通俗易懂的文字創作了面向年輕大眾的漫畫。

 環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2019下半年翻譯資格考試二級筆譯漢譯英真題,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部