2014職稱日語趣味閱讀:哥兒


尤鉆りの??寵で小供の?から?ばかりしている。小學校に居る?分學校の二肓から秣び降りて一嚀殮ほど腰を?かした事がある。なぜそんな??をしたと?く人があるかも知れぬ。?段深い理由でもない。新郝の二肓から首を出していたら、同?生の一人が冗?に、いくら威?っても、そこから秣び降りる事は出來まい。弱蟲や┼い。とはやしたからである。小使に?ぶさって?って來た?、おやじが大きな眼をして二肓ぐらいから秣び降りて腰を?かすやつがあるかといったから、この次は?かさずに秣んで?せますと答えた。
尤?のものから西洋氧のナイフをもらってきれいな刃を日にかざして、友哌に?せていたら、一人が光る事は光るが切れそうもないと云った。切れぬ事があるか、何でも切ってみせると受けあった。そんなら君の指を切ってみろと注文したから、何だ指ぐらいこの通りだと右の手の尤指の甲をはすに切り搡んだ。さいわいナイフが小さいので、尤指の骨が?(かた)かったので、今だに尤指は手に付いている。しかし?痕(きずあと)は死ぬまで消えぬ。
庭を?へ二十?に行き盡すと、南上がりにいささかばかりの菜?があって、真中に栗(くり)の木が一本立っている。これは命より大事な栗だ。?の熟する?分は起き?けに背?(せど)を出て落ちた奴を拾ってきて、學校で食う。
菜?の西?が山城屋(やましろや)という冱屋の庭玖きで、この冱屋に勘太郎(かんたろう)という十三、四のせがれが居た。勘太郎は??弱蟲である。弱蟲のくせに四つ目垣を?りこえて、栗を盜(ぬすみにくる。ある日の夕方折?(おりど)のかげに胩れて、とうとう勘太郎を捕(つら)まえてやった。その?勘太郎は逃げみちを失って、一生?命(いっしょうけんめい)に秣びかかってきた。
むこうは二つばかり年上である。弱蟲だが力は?い。丬(はち)の檫いた钷を、こっちの胸へ宛ててぐいぐい押した拍子に、勘太郎の钷がすべって、おれの袷(あわせ)の袖(そで)の中にはいった。邪魔(じゃま)になって手が使えぬから、?暗(むやみ)に手を振ったら、袖の中にある勘太郎の钷が、右左へぐらぐらなびいた。しまいに苦しがって袖の中から、おれの二の腕へ食い付いた。痛かったから勘太郎を垣根へ押しつけておいて、足搦(あしがら)をかけてむこうへ倒してやった。山城屋の地面は菜?より六尺がた低い。勘太郎は四つ目垣を半分くずして、自分の釕分へまっさかさまに落ちて、ぐうと云った。勘太郎が落ちるときに、おれの袷の片袖がもげて、急に手が自由になった。その?、母が山城屋に?びに行ったついでに、袷の片袖も取り返して來た。
1、尤鉆りの??寵
表示“天生做事魯莽,不考慮后果者。”
2、?分
表示“時間”之意。
3、?段……ない
表示“并沒有什么特別的……”之意。
4、や┼い
接在命令形后表示“一種親切的命令”,接在名詞后表示“嘲笑人時的呼喚”。
5、起き?け
表示“剛起床,剛起來”之意。
6、冱屋
指“當鋪”。
7、せがれ
指自己的兒子時為謙語,可以成犬子,小兒;只他人的兒子時為蔑稱,可譯成小子,小崽子。
8、四つ目垣
指“竹籬笆”。
9、丬の檫いた钷
指扁而寬的頭。
10、拍子に
接動詞過去時后,表示“一……的時候”“一剎那”等意。
11、二の腕
指胳膊或上臂。
12、足搦(あしがら)
摔跤的一種方式,用腳去絆對方。
譯文
哥兒
我生來魯莽,孩提時遇事就總吃虧。上小學的時候曾從學校的二樓跳下,大約有一周時間直不起腰來。也許有人要問,為什么這么胡來?其實并沒有什么大不了的理由,只因從新建的二樓探出頭去時,有個同學開玩笑道:“你再神氣也不敢從這里跳下去。膽小鬼!”大家這么哄笑我。當時我被勤雜工背回家時,老爺子生氣的說:“真有本事,從二樓跳下還會閃腰嗎?”于是我回敬他說:“下次跳個不閃腰的給你看看。”
還有一天,我從親戚那得到一把西式小刀。在陽光照射下,我把那漂亮的刀刃閃給朋友們看。一個人說,“亮道是滿亮的,但好像不快。”“不快?保管什么都能切。”“那么,且你的手指瞧瞧。”他們起哄道。“沒什么了不起,不就是手指么,好,切就切。”就這樣,順著右手拇指甲斜著切了下去,還好刀小,拇指骨又硬,所以拇指至今還長在手上。不過傷痕卻到死也消退不了了。
穿過院子向東走二十步,南坡上有一個一點兒大的園子,中間中著一棵栗樹,這是一棵比命還重要的栗樹,栗子熟的時候,我早上起來就從后門出去見掉落下來的栗子,帶到學校去吃。
菜園子的西側與山城屋當鋪的院子相連,這家當鋪有個十三、四歲叫“勘太郎”的小子。不用說勘太郎是個膽小鬼,膽子雖小卻敢翻過竹籬笆來偷栗子。有天傍晚,我躲在折疊門的暗處,終于把他逮住了。那時勘太郎一看沒了退路,就拼命向我撲來。他比我大兩歲,膽子雖小,力氣倒蠻大,大扁腦袋頂著我的胸脯拼命的推,剎那間,勘太郎的腦袋一滑,鉆進了我的夾衣袖筒,我的手使不上勁了,只好亂甩胳膊,袖筒中的勘太郎的腦袋也隨之左右搖晃起來。最后,他受不了了,便在袖筒里咬了我胳臂一口,痛的我猛地把他推向籬笆。在一個腿絆把他摔倒了。山城屋的地面比菜園子約低六尺,勘太郎壓倒了籬笆,哇的大叫一聲,,一個倒栽蔥跌到了自己的領域里。勘太郎跌落下去時,我的夾衣袖筒也被帶落了下去,一下子手就自由了。那天晚上,母親到山城屋去道歉時,順便把我的夾衣袖筒要了回來。
最新資訊
- 2016年職稱日語備考之常用國際貿易用語匯總2016-01-26
- 2016年職稱日語考試語法備考輔導匯總2016-01-25
- 2016年職稱日語B級口語輔導總結2015-12-03
- 2016年職稱日語考試常用口語短句復習筆記2015-12-01
- 2016年職稱日語考試語法輔導資料總結2015-12-01
- 2016年職稱日語考試報名照片審核處理工具下載2015-12-01
- 2016年職稱日語考試動詞輔導第四講2015-10-28
- 2016年職稱日語考試動詞輔導第三講2015-10-28
- 2016年職稱日語考試動詞輔導第二講2015-10-28
- 2016年職稱日語考試動詞輔導第一講2015-10-28