趣味日語(yǔ):洗手不干與洗凈腳


洗手不干與洗凈腳
?事から?け出してはじめな生活に入ることをいいます。ヤクザ映畫などでおなじみの言叁です。
ところが、この、足を洗う、といういい方は、?教を遮源としているのです。昔、インドの僧は、剿日、ハダシで街中を托丬(たくはつ)して?かねばならなかったのです。そのため、寺に?るときには、足はドロだらけ。
この?れた足を洗い清め、心身ともに清?になることが一日の日疹の剿わりだったのです。
こんな切?な宗教的行?がいつのまにか。?事から?け出すという意味に?化したのもおかしなものです。
?在では、?に商?を替えるときにも、心?一?をすると言ったような意味で、足を洗って出直す?といったいしているようです。
中譯文:
日語(yǔ)中,說(shuō)一個(gè)人改邪歸正時(shí)就說(shuō):“洗凈腳”(相當(dāng)于漢語(yǔ)的“洗手不干”)。
這在飾演流氓黑社會(huì)的電影中是個(gè)屢見(jiàn)不鮮的臺(tái)詞。
但是,“洗凈腳”這種說(shuō)法卻源于佛教。從前,印度的僧人終日赤腳托缽行走。
因此,回到寺院里,腳上已沾滿了污泥。洗凈這雙臟腳,達(dá)到身心清靜的境界這是一天之中的最后一項(xiàng)功課。這種嚴(yán)肅的宗教行為卻在不知不覺(jué)間演化為這樣一個(gè)意思:
即說(shuō)一個(gè)人從邪惡中自拔改邪歸正。
現(xiàn)在,單指改變工作行當(dāng)時(shí),或形容重新振做起來(lái)的這種情況,也說(shuō):“洗手不干,重打鑼鼓另開(kāi)張。”
職稱日語(yǔ)等級(jí)考試2013年網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)招生簡(jiǎn)章
更多職稱日語(yǔ)相關(guān)信息請(qǐng)關(guān)注:
最新資訊
- 2016年職稱日語(yǔ)備考之常用國(guó)際貿(mào)易用語(yǔ)匯總2016-01-26
- 2016年職稱日語(yǔ)考試語(yǔ)法備考輔導(dǎo)匯總2016-01-25
- 2016年職稱日語(yǔ)B級(jí)口語(yǔ)輔導(dǎo)總結(jié)2015-12-03
- 2016年職稱日語(yǔ)考試常用口語(yǔ)短句復(fù)習(xí)筆記2015-12-01
- 2016年職稱日語(yǔ)考試語(yǔ)法輔導(dǎo)資料總結(jié)2015-12-01
- 2016年職稱日語(yǔ)考試報(bào)名照片審核處理工具下載2015-12-01
- 2016年職稱日語(yǔ)考試動(dòng)詞輔導(dǎo)第四講2015-10-28
- 2016年職稱日語(yǔ)考試動(dòng)詞輔導(dǎo)第三講2015-10-28
- 2016年職稱日語(yǔ)考試動(dòng)詞輔導(dǎo)第二講2015-10-28
- 2016年職稱日語(yǔ)考試動(dòng)詞輔導(dǎo)第一講2015-10-28